作为一位电影制片人,王中磊一直致力于电影IP的精品化和系列化。用他的话来说,当一个反映当下现实生活的IP,每一个时间阶段都能推出新的作品,形成系列化,那么作品的气质也就从普通的故事片变成了贴近真实生活的系列“纪录片”。
《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。
先铺革命友情,通过加班熬夜,一起打怪升级,消除之前的各种误解,突然发现,咦,原来这位眼前人还不错呢。
刘晓世解读雷宇和邓放区别 潘斌龙“我是雷宇的原配僚机”
相较于在家庭中的怯懦,海德在电车上看见碧芭不被允许坐在女性车厢,愿意不顾他人眼光,上前坐在一旁;
相较于那些剧场版动画的商业性,这些导演笔下的原创动画会更加小众,他们少了足够的IP价值,或者说,他们自己才是IP本身,很多人像新海诚那样,初期就是开始短片的创作,也有像细田守、汤浅政明那样,从事过剧场版动画创作之后,慢慢跳商业范畴,寻找适合自己的出路。